杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 99811|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 O  x2 d# r, V
! g: M# ?7 E2 C/ X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- B; ]4 ]3 D) N8 Q) {" m
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) L) K0 e) s+ s$ m  Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- N6 k; E3 ?& b' I
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( O) \, U! ^4 n" W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 J( K6 o1 o8 L2 B6 w# C7 O* |5 a

% o1 |) e3 R3 }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" K6 [9 w) ?# t0 i0 {' [. S# ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 L5 p( S# T$ n  Q, J" Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% L& U6 r: U* S7 o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 o1 p/ |& {  q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 G$ s5 q: Y  i3 r* {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 e, n7 L( O( t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 i' Y0 v( v$ c  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 S4 b5 u- C; |3 ~) V9 V2 f8 w, b+ R& O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# z0 S5 [& |8 q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" V+ D  c+ H2 o" L  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: M) |! u: S8 ~; o$ Z' E( w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) b# ]$ I& s+ n0 I7 J/ q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" o0 o: f- \* Q, D7 S& U  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# J1 ?, E+ u5 M( ?# F* Q% [2 I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 T( p! {4 a9 X, i; U
  [b]弗:[/b]不知道了……
1 S9 o; q% A, k* O8 ]  [b]苏:[/b]记不住了?5 r: V7 L, X3 m; f
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. h6 \# d' e" W: b6 T  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 w4 J0 ]. i, R& X: n5 g# o5 M/ D& R
  [b]张:[/b]难。
! j4 v  q1 p) n: j  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) M# Y3 Z8 \8 D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 t. s' i% z4 R8 x  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# J2 Y# j  b& D( [  [b]张:[/b]是的。
+ A! Z7 [8 B; e3 o( c  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* I, l$ P# v& M! _. \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& j9 O4 \- r& Z: U  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; o3 a% \$ @/ y% C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: H6 j5 ]; u' A% d( _4 j# j
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& i* M: i4 g" ]7 Z. e% O  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 E, L  X. ^2 z  `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" ?- r- z( o  {: o
  [b]博:[/b]政务参赞。. o& \9 X. A: j5 ~+ x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& i" q8 n, |% Y& ~- A  z9 D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  |, v2 U$ U$ f/ B$ S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ w9 ^# g+ e& h. g3 l2 @# m, c6 I, z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 i! H* Y/ B# r5 g1 U( N4 D$ U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% [( f$ ]2 ?& H( d$ u( L/ i, q+ G  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( |" E" \* z5 R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- q1 J! U* A$ n" Z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 j+ `. d' K/ ^  e: [9 O  [b]苏:[/b]没有教科书?
, \) D2 V, I+ T  [b]博:[/b]没有。; ?4 K  O) Y% Y$ Y  ]$ D, }# {" F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 S5 E, F2 u+ j8 {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ U1 u: {4 D. _5 s: K6 A( i  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ Z) S) s7 @3 H9 @# |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* L; q; N; B8 w' t+ C5 \- ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& j( Q$ J- }! Y) {  v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! l3 v0 O2 Q2 D0 s- b" M  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 }4 N/ |2 `- [3 J7 ~( A5 y! U! d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% u7 C- D& ?. B3 E5 D5 M; r5 c8 I
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 q9 q- w- l, d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ t, ]& S" D0 R3 Q: {
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 q1 e! t" W" |5 j  [b]博:[/b]截然不同吗?5 `5 D! }* Z1 u' S  `
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* M8 T% g% y% K8 L4 \9 V  [b]博:[/b]……. Z# F4 ]/ G. C3 |5 U& G; A
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% ^5 x) L1 l: T( u) F( N# P+ T
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 i7 f$ N  l; Q: j/ v) |! Z5 z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& [( ]+ Z8 o' j$ E) o5 E$ d# ~0 {0 t
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 A+ \) {( i0 E, a
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& F. @* f' c" e$ L: w) [  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( |/ ?6 Y; L( d2 V1 p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: h! K8 K  n6 B) X& F5 E  (四位均笑。)
  t1 A" S. [9 J. F8 |9 U  }  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  x5 O2 ~$ e1 w0 ]' a! V  [b]苏:[/b]为什么?
( C, K  A' s. y' ~% r, E3 S0 O  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  y  S% D. D1 M1 E  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 t3 v5 y6 M2 h- X6 w$ Q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 W& O0 v+ U0 P. k
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 n  m+ h5 \. g( @/ V* ~$ r
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- W1 K2 Q( o2 A5 |7 q# D  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 r9 v& j( K9 v# K/ B8 V4 E( |' Q& E  O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ D& ^0 J1 m6 i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 y2 V2 d( R  U+ I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 P, j3 Y1 G  U  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; n1 L5 M* s$ d; o) G  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 p: z' S: N: j3 P& Y: _8 y1 e* R
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ E( I" j0 B( F- I' z. K( [' U! O
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# Q! H4 G6 f4 z3 |
  [b]博:[/b]是,不一样。0 o+ x& S* E8 Q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( `5 C# f- R9 U9 |  `8 M) P  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 C) G& g  e* [4 e: l$ q( S3 D5 ?
  [b]苏:[/b]读?
( J$ z4 \! G6 |9 r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ R) q3 z0 w* I" p; C2 X( B
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 l9 ?8 K$ V5 ]! `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" y, u6 [. i4 e6 N5 j1 ]1 ~  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* u7 E1 g* w- F3 I& X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 E+ F4 k" P& {. z/ d, T, U* V7 O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! |9 c9 j4 v+ U" R' Q! v: {5 T! e* T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 P3 f' C) B. W2 k; N6 `: J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: O! u; ?  ?% c% ^5 A  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. M) ]% B2 [& p; Z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 o3 i: U2 e2 Q0 o1 a2 p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& `8 m/ u9 ^! V, E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 M' N8 G4 n! @& s, w& X  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ T. ^  s5 q% I9 A6 ^- W
  [b]苏:[/b]哦!
7 y. l: s6 h9 l4 \( I1 W- A  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ X# ^6 x6 [" X4 C; S8 z& G6 b0 o  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ F# {; t# _5 o  e2 Z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% a+ _+ _# Q# x. G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 T/ G" i2 x' m3 R
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ }  I% \  x7 d2 \! ^1 j7 r  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; C* Z% U) V$ U1 i; ^; X7 Z  I" {  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; j/ @0 h* U  {
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 b# e! i0 v4 ]; c2 j9 k: {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# W7 J$ J& Q  T4 J5 [" T
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  {7 W8 s2 M3 U/ R. d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 Y' j8 u% H8 w/ e0 M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 M5 ~1 B/ K. R# N  [b]张:[/b]是的。# e: n& D( }) R6 q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' Q" K! h) e# S; q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* f; L$ ^2 A$ d! a/ b( X
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ N" @% P3 L1 U8 R
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& ~  U9 R7 h  W& ~  v/ U  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  v) I5 o6 d7 f& j3 `  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ m/ K7 ?- t3 W8 ^  [b]苏:[/b]我猜的。, L0 F2 H7 G$ b! `- ~, ~1 z# x/ r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" u2 r7 g. l7 a  ~# y' j+ C1 @  S7 \0 j: t0 n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& i7 N( d) d- u) M; W7 c5 O
1 `* o& ^8 T) R* e8 ]5 \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! e+ o# k( h4 d8 e4 @, s" N6 {* O- C7 b% e4 c
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' K4 K+ S7 L4 t- ?  l7 G* G
( n* U/ W8 ], @! [9 k+ o  苏:时机正好?
* C* w9 o* f( R' Y, S* [& V
% r' l9 d0 ?+ h5 m  张:是。, X5 Y8 J2 {2 K3 P. H* V5 F3 A

. z2 P+ O$ t3 ~9 u" I  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 L& o: n  a3 m: l) G  {% E

+ j/ |7 `% _3 s: O/ u6 h8 J  博:公使。
* W* [3 ~, L# R) Y) ]8 z/ G' i4 t5 ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# q) r- W; d7 i- h" @/ P; W& M" Q7 T& l: n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 M* S7 Q6 z+ m* n2 J5 u* p5 w

+ D7 v3 \( A$ R3 x7 b; r/ Y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 l+ d; v- A, u6 i  e
  p, @8 A8 B, d) P/ w, E. v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; d/ o8 e0 o9 e
6 j+ C5 B2 h# v5 i  ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! V% X0 c2 e/ c) q5 r1 V
, i* U+ {& M$ j6 q" r+ I  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- d9 E& Q2 _1 P) z7 ?
. t/ W( P9 J6 |! O& v+ E. Q. \
  苏:哦!! G6 O1 y* H) R3 S  @4 Z

2 w3 ?6 |5 r# d8 _5 U  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ S9 P- X$ E0 _6 ^4 D( w5 k+ |" u6 R2 X' z. R
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# E+ C/ n5 j* b; [- M) I* B
: J3 t. F& n* D  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* S9 F! m7 T( B  M! W) `/ F
& R6 b  m2 L5 A9 k' k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' i9 }) G$ M+ N2 g9 N+ K
- n* V7 D. X2 v# ~, R  弗:是的,说泰语。( h* N5 o1 y# b8 j$ X& @  R1 z

" g7 Y/ c8 O9 x+ [  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" l) Y' ?3 G/ _9 l/ a1 A$ ~* d& i. n2 F% Q- C: K' s! j
  博:还从来没有吵过架。
# T+ m- v( u- C, S1 }0 r+ k: y' B# X  ]" Y0 `2 ?; t' Z4 v3 J
  张:是,从来没有。! Z0 t  V3 ]0 v# N% F' W+ Q, i& O* U& n9 z

/ {5 Z. b8 r7 t3 m, Q# e8 H8 s/ N0 b  博:用泰语说,就是“还没有”。$ E! `( p; z1 J* ]! W
, J- g+ G" b  r/ j3 m8 z  o
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- F: Q) p' t: V0 K9 ~: F+ B
6 R- F: {* ]- B! H& _# @' x6 X4 f  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 N8 B6 b, h+ ~+ i
* Q( |$ i! E3 B9 [9 r2 Y7 |  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ C) F/ w. ]7 T% Q. U2 \
  ]# ^* F; @2 O4 ^8 d* r2 E) L; R( q0 E- I  博:从来没有在那个时候见面。! t1 q) D  ?  }7 f
* O; s1 u" q( j  R0 d) R
  张:哈……: u! \( f( f6 c$ `8 |: x
1 g! Q  j+ X! D* Y3 E' |
  苏:尽量避开,是吗?  h0 u8 r- l% d/ {

3 ?1 l  I: f/ i  博:避开。避开。+ p6 ~1 g- m- b6 k3 Z3 k6 U+ G
4 j/ B2 ?1 c0 H: o3 `& v2 T
  苏:那英国呢?
9 d( L$ j' X8 p7 x0 e: a3 P
6 S4 ?9 `& n+ A  g9 ?: d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" |6 ?; Z/ U% I+ `; N2 @4 \
# i( |2 j) T$ s/ l; E7 J+ m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* M& _1 q) o+ o
/ p4 t) u. S! [+ U
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: P9 t  O' T( F$ d

; l* H+ k0 t$ R8 d- t; ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ E% [1 L, z! ^/ E- f- @

2 s+ j. H7 {5 f1 j8 O6 P1 A( L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 P; D* ?5 [8 s$ E3 ~/ L3 S$ K, @

7 i0 h2 v. q" L5 Z6 M( G! F0 j  苏:那作为朋友,会怎么做?8 z1 ~+ Y  ?  b) n7 l

- S9 N( G* K# q' M- T6 m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ Q" w3 u9 g4 J: q2 a. `
2 Z+ Y4 f1 z: c  z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; L4 Y/ b( Q6 N' A( `7 t7 I: q, g2 f5 V3 U0 m; ~9 t$ c
  弗:是的,会交换意见。
6 d7 c- J$ P& R. f6 Z7 T( j/ A7 R0 d/ K* f- ]+ E8 y5 m
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  C5 H5 `7 b# Z! s

" [- R: y% [; l( i7 Z( o* N  博:没有困难。+ `2 l* e( r2 F" b. d! a
3 @8 Q1 b/ J; @( X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 `( v1 L( ~7 g1 M/ f
3 D: t8 j2 ~6 x7 t2 v' M- }: r  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, L4 D) W3 C3 [- x+ G

2 F! Y# a" _6 x  k1 C; o  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ e5 s1 t: [( a$ q9 X

3 N' Q0 T% y$ Z+ R9 ^& s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: M- Z4 A' f3 a* ^, M: R; h# w  l8 ]
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, p6 O! w- Q1 ]& G0 U
7 t$ `) `6 Z0 J4 f# {& a1 d) x
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 P& Y3 W- w8 Y

, ?! E* R' ^0 K" m4 S* V/ S  弗:我们必须保持中立。/ b% e6 i, [) s
, v, n) N# x; r1 X( E& T
  苏:始终保持中立?
% m3 ~$ b5 F' u3 X7 m# z7 b- i/ h6 z" z& s
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- v/ \. Y, }: h3 s8 m2 {6 {2 Y0 g. O$ y7 Q' A* G2 O. Z$ q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; m( k9 C  A9 w7 ], I# \+ k7 u* u* \; d
  弗:但我们不理解啊。/ ^! ^$ p" H* v  C5 M

- T: k5 A$ H. i# r$ T  苏:不理解?' c- w' h( Q/ Z  L  ^
  J6 z6 P3 R- s5 U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 I' t$ Q& a$ {9 }$ Q: Q8 k( d
/ Q* _) V# [9 G# Q$ ]# ~/ h- s  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 O% |, f# y  s$ ]2 i
5 y$ i3 J7 a( _/ M+ B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 t) b" x( e  V& S/ @

  @4 r- z: U0 L, R# k& @# v1 o$ k  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; B7 A- H+ O/ M3 p% Q7 l. C2 k
  A( Q, r- d4 s1 V* p9 r/ q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& N8 [: N2 `+ \, @( }$ j+ d0 e
- ^( J* @! t5 d( c$ @9 v  苏:中、美是同一天吗?8 o2 z, B/ j- q' ?' {) ?4 \/ [6 K
, e9 G$ l7 C. X1 j" }2 ^8 C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  ^- ]! ]8 E0 m. Q9 L
5 T+ L: H- B8 `+ ^+ p8 h  q' _  张:是。
% M# w! S" [5 X) K% B* }7 S& }, D% |7 o; T* F
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! i- ~' k3 o: D9 m& H4 J
& N2 n& w; L) e" g! ^: ^
  苏:张大使介意吗?
5 }0 i7 R5 }; H/ a3 @+ ~
1 u& Y% L1 i7 l! U- ?; r  张:不介意。' }* E0 C7 e9 R3 D+ x5 E

: n: j& B; d& C5 Q( R3 p: U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 Q) Z% z% e+ H$ U5 x4 p* k3 I4 O

1 _* D2 B4 _. j3 v, I' f: _  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 _* N8 z9 z) ~- V  v2 l" F8 H+ _- p- [
  苏:泰国人这么想。4 R% i0 n$ Z, a5 U; ~. `
: }$ }# U$ }; G; A$ ]
  博:我们不这么想。
, d7 t: A' I# l) q4 m2 h
# U" W* }. K, Y; F) }; A. l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- S, M2 z8 ~1 L  v0 v1 [

% L' {# ~( z' r6 a/ N" p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ {! N1 w! q! X# J2 X* S- K2 b
$ P1 m; _+ u/ W; X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! L% j/ o- M. a0 v" B
" B1 j; N& W4 l: [+ |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. i% U8 `. o9 S
0 h' k/ R6 \! ~- g0 Y. g
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ a: f1 K) E8 ]+ N
- }8 b6 D' [1 {5 d3 i  t& n* r  弗:是。
  _+ X, R. J, b) a! V+ y! P
2 x5 \5 Q# a. _0 l- T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 }# C' X! c* F9 k
. S8 j4 o# s) y6 X4 ~# D- s  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ ~' }  Q7 c3 r6 v* X+ W: L
8 f, D/ ~% i% C2 q' G* Z. `* Y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ v) B, ?7 f  ~6 _5 R5 }6 e
3 @6 c& \7 l3 b/ |* n% D9 `, Y8 z% ^  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, W3 U6 I* S+ H1 D( ?) a; q) H$ b- M) y0 |1 w2 L) P0 _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ D6 G3 O8 P% t1 p  k  Y5 a/ o5 [, G7 z1 C! e6 t- C1 n
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 j$ \+ P3 h! h

5 A5 X) n  x: p- Z. j4 l  苏:大使感到糊涂吗?2 i" d7 V8 X1 {

7 U* h" D7 `3 n4 {) L  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. Z% Q# f% a) @3 V

8 E+ K- K* J4 Z* h  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 M- H# n" x/ s; j+ J: [
3 ]1 t9 [4 W% \* [
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ i0 T% _; e) l  ~- p6 H

% c4 F; T* \7 g3 D! F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 M; i" A, K9 l; P
, B& Y" {. x5 N/ t6 d8 Y
  弗:哈……# i" Q9 v) v: d( h% r* y( S, b
( Y. L& S& y' X% L
  苏:每次来都碰到了“革命”?, [; y1 w$ D, E

: q$ Q) a6 L8 U& Q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. D; h/ }0 y% ^3 b  J3 @3 w
+ d+ ~7 Z1 t' u  A: V  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. W+ z. O3 W5 U" n" o
% `! l( q, |* Y& _3 D  @$ k) n6 [+ {  弗:那天我在英国。
/ v- R3 Y/ |$ w9 A- p7 e+ a7 O+ s( V) z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# Q# H9 I, r4 @! O
# K. ]6 Q$ Q" v1 B6 F% w' ^  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- `; @0 y" X: _2 E6 z" m
. t9 {* W2 b% q/ o/ P' d+ Y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" @: X. e# K- ~, I: R: f0 T* s' m8 O% _8 I* ^8 ?- {( U: \
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 G8 k1 }8 p. b+ s  D% ?/ H" Y% Z: @, W% `9 H0 ~% k- S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( Y7 ]2 u8 `2 ^9 S; L$ k8 Q- ]

3 _. w& h) |4 X8 p% x5 |8 F  博:那你说说,有什么情报?: u, b7 {# y7 j: ]
7 V/ {7 E" M5 \9 g! r; v4 v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% C6 p3 V. x7 k, _5 |4 X- S7 x0 a' f3 N/ X" P
  博:不对。
/ J2 J5 U7 M& d4 d6 q, C
, t, F6 j% V+ A0 [+ _$ ~  苏:CIA,可能有什么情报……
) e% b3 x0 ?' v" ~: Q( U2 a# h& X6 Z( {+ f2 L2 X: I9 T
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 m4 E! x' u/ h" x! d" `/ _- T2 Q4 C( J$ h
  苏:不是事实吗?
! ~: q6 e+ V( |5 c, @" D3 |5 w8 \2 f' M( v' U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; y* b( R0 k& _' r4 l
/ T# t; O+ C2 W' K- o: C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, {6 p3 X, O- c' Z# \6 l& m$ y4 ?- b
% o+ ]8 `7 K) x$ b5 Q/ Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 B, z2 T- n" t# D+ B
" G! @1 F0 k2 Z% w
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 A  C2 z& `, s, T, X6 F6 N' Z( I5 |
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& {6 s2 K2 @% ^- u( `1 B

; N! T& J. @" ?, \  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 V4 s* k2 K% @5 {$ N" g$ ^1 M2 Z3 s- Q5 R9 \) j& U6 L
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 \3 Q% K0 T* U; ^8 B4 N
( j* h" V$ b6 `  \) T" S
  苏:为什么?损失什么吗?7 s4 g9 o5 g" J6 W; s& u& Q- t

& P* C. _0 K# p, u0 o5 ^% ~8 a  V  博:是。哈……
9 U. j8 Z6 \6 P3 V$ Z
7 [3 S4 c. C9 ^) B" [, N' [$ I  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* n) y; R, K8 L. Y/ o2 {0 n6 d+ p
% |+ ~! g! `( }2 e# b; G  l
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 @' \4 ~( y0 X% Y
( v" q, B8 p, a" }$ d
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; o9 y  O" [: h; Q6 J( H6 x5 z: v: ~5 Q0 S$ m3 Q6 C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 X& R) c" i- p3 _/ Y
' E2 R; p7 u, L1 H- U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ `0 Q0 k& {) H: \* _9 @8 h- q0 K6 X& g+ k3 O/ {
  苏:这样好不好?
+ L6 f9 Q3 e3 x) L, f- \6 v8 s; z6 j" n6 o% ]' h& a
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- N+ b; a% v: K5 i; c6 k8 N% e5 h
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' E/ q) t( u+ ]# H+ e. Z4 l

; P$ M/ P: f! e5 a& l. d4 i* W& c  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 E  h! [; p1 d8 I# g8 r$ v, l; O

! Y; N' }3 D$ l. v  苏:泰国人?3 ~7 u+ u  L- y' S! U8 J

1 ?2 k  N) q' F; `7 A1 X/ ?9 x  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: E- b1 [) j7 h$ ~1 i6 G  }
( i4 D6 {5 o7 ~4 S' F" r
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" C* D3 K' K6 H& _* d( E
. g4 Y# ?+ h1 ^" U8 Y# H) f. l
7 o: W$ }, N5 u# c+ T% N+ `
* C7 {% n* w6 w' _1 c
5 y4 x$ m0 m5 H) w+ a, r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ S# w2 }9 m& I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-30 03:03 , Processed in 0.070112 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表